mercredi 15 janvier 2014

Où dormir - accomodation

Nous habitons à Louveciennes, à 20 min en voiture du lieu de réception.
Le lieu de réception est la ferme du Poult, à Poissy.

Pour vous loger autour de notre lieu de résidence (LOUVECIENNES - 78) :

*Location d'appartements - de maisons :


*Hôtels :


Pour vous loger à proximité du lieu de réception ( POISSY - 78) :  

*Location d'appartements - de maisons :


*Hôtels :


Sachez que l'hôtel Campanile de Villennes-sur-Seine vous fait bénéficier d'un tarif préférentiel de 49€ pour une chambre double (au lieu de 71€ ) en précisant que vous célébrez un mariage à la Ferme du Poult.

----------------------------------------------------------------------------------------------------

We live in louveciennes, which is 20 min away from the wedding venue, by car.
The wedding venue is the Ferme du Poult, in Poissy.


You are looking for accomodation around where we live (LOUVECIENNES - 78) :

*Renting a house - an appartment :


*Hotels :


You are looking for accomodation around the wedding venue ( POISSY - 78) :  


Please note that the hotel Campanile of Villennes-sur-Seine offers a discount : 49€ instead of 71€ for a double room when you say you celebrate a wedding at the Ferme du Poult, to avail of the discount, make sure you give our names when making the booking.

*Renting a house - an appartment :


*Hotels :



Service chauffeur gratuit - Free driver service

Pour que tout le monde puisse profiter de la soirée!

 Pour les personnes hébergées dans un rayon de 5km MAXIMUM autour de la Ferme du Poult (hôtels, maisons d'hôte, locations, confondus) : 

Un chauffeur sera à votre disposition, de 1h à 6h du matin, pour vous ramener à votre lieu de résidence. Il conduira un van 7/8 places.
Ce service est entièrement pris en charge par nos soins, vous n'avez rien à payer.

Pour les personnes hébergées en dehors de la zone de 5km maximum depuis la Ferme du Poult, les gens qui rentrent à leur domicile, etc, :
Vous avez la possibilité de commander une course par chauffeur via la même société, si vous le souhaitez. Une course avec chauffeur est pré-payée donc pas de surprise!  
ATTENTION : aucune chance de trouver un taxi disponible dans la nuit du vendredi au samedi dans les environs de la Ferme du Poult (cela nous a été confirmé par les propriétaires du lieu de réception)

Contactez Transcarcity

---------------------------------------------------------------------------------------------

So that we can all enjoy our night!

For people staying within a radius of 5 km from the Ferme du Poult
(whether it is a hotel, a B&B, a rented place...etc.) : 

A driver will be at your disposal from 1am to 6am to bring you back safely. He will be driving a 7/8 passengers van. We took care of this service, you won't have to pay for anything.

For people staying further than 5 km from the Ferme du Poult
(whether it is a hotel, a B&B, a rented place...etc.) :

You have the possibility to book a car from the same company, if you wish to do so. They are pre-paid fares so no surprises!
WARNING : there is not a chance of finding a taxi in this area, at this time of day, or should I say, night (this has been confirmed by the owners of the venue).

Get in touch with Transcarcity to book a car or ask Colm/Katia to help you out!

Cadeau de mariage - Gift registry

Nous n'avons pas prévu de liste de mariage car nous sommes déjà installés!
Nous avons un beau lave-vaisselle, des verres Ikéa très sympas, un magnifique robot Kitchen Aid offert par le marié à sa douce pour son anniversaire... Que demander de plus?

Nous, ce que nous ferait vraiment plaisir, ce serait de partir en voyage de Noces aux USA!

Il est évident que chacun est libre de participer, ou non, et à hauteur de ses moyens!
Une boîte sera à votre disposition dans la salle de réception de la Ferme du Poult.

------------------------------------------------------------------

There is no gift registry since we have been living together for quite a while now!
We have a wonderful dishwasher, super cool Ikea glasses, an amazing Kitchen Aid food processor... what more could we ask for?

What would really really please us would be for us to go on our Honeymoon in the US!

If you would like to contribute to our honeymoon fund, a box will be available inside the venue of the Ferme du Poult.

Témoins - Witnesses, best man, bridesmaids...

Voici les témoins de Katia/ Meet the bride's witnesses-bridesmaids :

Alexandra ( soeur de la mariée/ bride's sister)


Charlotte ( cousine de la mariée / Bride's cousin)



Voici le témoin de Colm / Meet Colm's witness - best man

Kevin ( Frère du marié / groom's brother)

 

A propos des enfants - About children

Chers parents,

Pour votre confort, et pour que nous, mariés, ayons le plaisir de vous voir sur la piste de danse jusqu'au bout de la nuit, pour que vous puissiez profiter du dîner, vous amuser, faire la fête sans contraintes, nous vous invitons à venir sans vos enfants!

S'il vous plaît, ne soyez pas choqués! Sachez juste que la ferme du Poult n'est pas équipée d'une pièce à part qui leur est réservée, ce qui veut dire que tard dans la soirée, les enfants fatigués n'auront pas d'endroit où se coucher.

Nous comprenons que certains parents n'aient pas d'alternatives, mais nous serions tristes de vous voir partir après le gâteau... 

Nous espérons que vous comprendrez notre démarche... et que vous ne nous en tiendrez pas rigueur!

---------------------------------------------------------------

Dear parents,

You are welcome to bring your children, however, the future newly-weds would love to have the pleasure of seeing you (our friends).  We want you to enjoy yourselves, to enjoy your meal and we would love to see you on the dance floor until the early hours of the morning.  

If you have the option, why not make the most of the occasion and leave the kids at home :)

IN more practical terms, please be aware that our wedding venue is not equiped with a seperate room for children. That means that, late in the evening, tired little ones will have no place to sleep in and the newly weds will not be babysitting ;)

We understand that some of you have no alternatives, but it would be great, for those who have the option, to be able to stay on after the dessert...

We hope you understand where we're comng from on this.


Cérémonie laïque à la Ferme du Poult - Personalised wedding ceremony at the Ferme du Poult


Après la cérémonie civile à la Mairie de Louveciennes, nous prendrons le chemin de la Ferme du Poult, notre lieu de réception, pour la cérémonie laïque.

La cérémonie laïque, ou cérémonie d'engagement, est une alternative au mariage religieux. Il s'agit d'un échange de vœux, personnalisé et intimiste, ponctué d'anecdotes, de discours, de lectures de textes, de chansons?

Nous vous attendons à la Ferme du Poult pour 00h00.

Voici l'adresse : Ferme du Poult,chemin de la Ferme du Poult, 78300 POISSY


View Larger Map

After the civil ceremony at the Town Hall of Louveciennes, we will go to the wedding venue which is  (Ferme du Poult), for a non-religious ceremony.  It is a more intimate, personalised exchange of vows, punctuated with anecdotes, speeches, reading of texts, songs?

Please be at the Ferme du Poult at 00pm

The address is: Ferme du Poult,chemin de la Ferme du Poult, 78300 POISSY

Déroulé de la journée - Agenda for the D day

00h00 : Mariage civil à la Mairie de Louveciennes

00h00 : Cérémonie Laïque à la Ferme du Poult

00h00 : Cocktail, photos à la Ferme du Poult

00h00 : Dîner à la Ferme du Poult

00h00 : Et maintenant.... dansons!


---------------------------------------------------------------

00h00 : Civil ceremony at the Town Hall of Louveciennes

00h00 : Non_religious wedding ceremony at the Ferme du Poult

00h00 : Cocktail and pictures at the Ferme du Poult

00h00 : Dinner at the Ferme du Poult

00h00 : Let's dance!